Hemos tomado nuestro título y
meditación de Gálatas 3:14 que
dice: "Para que la bendición de Abraham llegase a los gentiles por medio
de Jesucristo, a fin de que recibiésemos por la fe la PROMESA DEL ESPÍRITU."
We have taken our title and meditation
from Gal.3:14 which reads, “That the blessing of Abraham might come on the
Gentiles through Jesus Christ, that we might receive the PROMISE OF THE SPIRIT
through faith.”
La palabra de Dios nos dice que si
somos de Cristo, entonces somos simiente de Abraham y herederos según la
promesa. (Gálatas 3:29) Pero
es sólo cuando el Apóstol Pablo nos abre las Escrituras que empezamos a darnos
cuenta de las inmensas implicaciones detrás de la promesa original. Se nos presenta mucho más que una poderosa
liberación. La Semilla prometida será
algo más que el que herirá la cabeza de la Serpiente. Será algo más que el cabeza de una familia
celestial que bendecirá a todas las naciones.
La Simiente ha de ser todo eso, pero mucho más que eso: ha de ser una
familia divina, una nueva creación engendrada únicamente por el poder divino,
sin intervención de manos humanas. Es
enteramente el producto de la fe y de la voluntad divina.
The word of God tells us that if we are
Christ’s then we are Abraham’s seed and heirs according to the promise.
(Galatians 3:29) But it is only as the Apostle Paul opens up to us the
scriptures that we begin to realize the immense implications behind the
original promise. Much more than a mighty deliverance is brought to our
attention. The promised Seed is to be more than just the one who will
bruise the Serpent’s head. He is to be even more than the head of a
heavenly family, blessing all nations. The Seed is to be all this, but far
more than this: it is to be a divine family, a new creation brought forth only
by divine power without intervention of human hands. It is entirely the
product of faith and the divine will.
No hace falta decir que la cabeza
de esta nueva creación es nuestro Señor.
Lo que debemos recordar constantemente es que debemos confirmarnos a él
en todas las cosas, pues, como nos recuerda también el apóstol Pablo en 1 Corintios 15:49, "así como
hemos llevado la imagen de lo terrenal, llevaremos también la imagen de lo
celestial."
We need
hardly say that the head of this new creation is our Lord. What we must constantly remember is that we
must be confirmed to him in all things for, as the Apostle Paul also reminds us
in I Corinthians 15:49, “As we have borne the image of the earthly, we shall
also bear the image of the heavenly.”
Pero, ¿cómo se produce este
cambio? ¿Cómo nos convertimos en
herederos y coherederos con nuestro Señor?
Las palabras de Pablo en Gálatas 3:27
señalan el camino: "Porque todos los que habéis sido bautizados
en Cristo, de Cristo estáis revestidos.
[verso 29] Y si vosotros sois de Cristo, ciertamente
linaje de Abraham sois, y herederos según la promesa".
But how does this change take
place? How dowe become heirs and joint-heirs with our Lord? Paul’s words
in Galatians 3:27 point the way: “For as many as were baptized into Christ did
put on Christ. [verse 29] And if ye are Christ’s, then are ye Abraham’s seed
and heirs according to the promise.”
Pero, ¿qué significa ser bautizado
en Cristo? Pablo nos dice de nuevo, en Romanos
6:3: "Todos los que hemos sido bautizados en
Jesucristo, hemos sido bautizados en su muerte." ¿Y por qué razón? Para que andemos de una manera nueva. Porque él
continúa,
But what does it mean to be baptized into
Christ? Paul again tells us, in Romans 6:3, “All we who were baptized
into Jesus Christ were baptized into his death.” And for what
reason? That we may walk in a new way. For he continues,
"Por tanto, somos sepultados
con él para muerte por el bautismo, a fin de que, como Cristo resucitó de entre
los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en vida nueva."
“Therefore
we are buried with him by baptism into death that like as Christ was raised up
from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in
newness of life.”
Pero volvemos a preguntarnos: ¿Qué
significa esto en la realización práctica de nuestra vida cristiana? ¿De qué
manera nos hace herederos? Las palabras
de nuestro Señor a los fariseos en Juan 8:39
responden a estas preguntas: "Si fuerais hijos de Abrahán, haríais las
obras de Abrahán". La respuesta les señala su completa falta de
fe, pero nos señala a Abraham como el padre de los fieles. Llama nuestra atención directamente al
registro de su vida en el libro del Génesis, tal como Pablo ha hecho también en
Gálatas. Vayamos, pues, a Génesis
11:31, donde comienza el registro del camino de fe de Abram.
But again we ask, What does this mean in
the practical outworking of our Christian life? In what way does this make us
heirs? The words of our Lord to the Pharisees in John 8:39 answers these
questions: “If ye were Abraham’s children, ye would do the works of
Abraham.” The answer points them to their complete lack of faith, but
points us to Abraham as the father of the faithful. It draws our
attention directly to the record of his life in the book of Genesis, just as
Paul has also done in Galatians. Let us therefore turn to Gen. 11:31
where the record of Abram’s walk of faith begins.
El camino de fe de
Abram// Abram’s Walk of Faith
Todos
somos conscientes de que, como Abraham, hemos sido llamados a abandonar
nuestras antiguas asociaciones con este mundo presente y a buscar aquella
ciudad cuyo constructor y artífice es Dios. (Hebreos 11:10) Al seguir la vida del patriarca, no sólo notaremos esos
paralelismos que confirman nuestro llamamiento, sino otros que nos muestran el
nivel de nuestro logro, y otros que apuntan hacia el logro pleno de la fe en
Cristo. Porque si ser de Cristo
significa que somos de Abraham, sin duda debemos estar haciendo las obras de
Abraham.
We are all aware that we, like Abraham,
have been called to leave our old associations with this present world and seek
that city whose builder and maker is God. (Hebrews 11:10) As we follow the life
of the patriarch, we will not only note those parallels confirming our calling,
but others showing us to the level of our attainment, and others pointing
toward the full attainment of faith in Christ.
For if being Christ’s means we are Abraham’s, surely we must be doing
the works of Abraham.
Incluso
cuando empezamos a pensar en esta línea, vemos la conexión entre la llamada a
dejar este viejo mundo y el bautismo, porque este bautismo es en la muerte de
Cristo. Este viejo orden de cosas es la
carne en toda su manifestación. La única
manera de tratar con él y vivir en el espíritu, como lo hizo nuestro Señor, el
Isaac antitípico, es que confiemos en el Señor para eliminar la carne por su
cruz.
Even as we commence to think along these
lines, we see the connection between the call to leave this old world and
baptism, for this baptism is into Christ’s death. This old order of things is the flesh in all
its manifestation. The only way to deal
with it and live in the spirit, as did our Lord, the antitypical Isaac, is for
us to trust the Lord to remove the flesh by his cross.
Mientras
seguimos el viaje de Abraham a través de la tierra prometida, veremos la carne
en muchas de sus formas. Veremos cómo los tratos de Dios con Abraham eliminaron
su influencia de su vida hasta que estuvo total y completamente en reposo en
Dios, confiando en Él para todas las cosas.
As we follow the journey of Abraham
through the promised land, we will see
the flesh in many of its ways. We will see how God’s dealings with Abraham
removed its influence from his life until he was totally and completely at rest
in God, trusting Him for all things.
Así
pues, la llamada llegó a Abram [no a Abraham, pues no había aprendido nada de
ese camino espiritual]. Nosotros
también, como él, respondemos al mover del espíritu, sabiendo que nadie viene a
Cristo si el Padre celestial no lo atrae. (Juan 6:44) Dejamos a nuestra familia y amigos mientras todavía sólo
entendemos las cosas con la mente natural.
Sólo tenemos el antiguo apellido, Adán.
Pero Abram no salió solo. Lo
acompañaron su padre y su sobrino, Lot.
Tal vez pensó que le serían de ayuda.
Tal vez los lazos familiares eran demasiado fuertes.
So, the call came to Abram [not Abraham
for he had not learned anything of that spiritual walk]. We, too, as he
did, respond to the moving of the spirit, knowing that no man comes to Christ
except the heavenly Father draws him. (John 6:44) We leave our family and
friends while still only understanding things with the natural mind. We
have only the old family name, Adam. But Abram did not come out
alone. He was accompanied by his father and his nephew, Lot.
Perhaps he thought they would be a help to him. Perhaps the family ties
were too strong.
Sin
embargo, Dios comprende nuestra situación y la de Abram. Esperó pacientemente a que Abram aprendiera
la lección. Después de un largo viaje,
llegaron a Harán. En lugar de seguir
hacia Canaán, se detuvieron. ¿Por qué se
detuvieron? La palabra del Señor no nos
lo dice. Simplemente dice que llegaron a Harán y habitaron allí. (Génesis 11:31)
Yet God understands our frame—and
Abram’s. Patiently He waited for Abram to learn the lesson. After a
long journey they come to Haran. Instead of going on to Canaan, they
stopped. Why? The word of the Lord does not tell us. It simply says
they came to Haran and dwelt there. (Génesis 11:31)
¿Qué hacían en Harán cuando el
objeto de su viaje estaba justo en el horizonte? No podemos asegurarlo, pero el versículo
32 nos dice que Taré, el padre de Abram, tenía 205 años. Tal vez el largo viaje había sido demasiado
para él, o tal vez su salud estaba empeorando y tuvo que detenerse. Abram podría haber tenido que cuidar de él.
Lo que sabemos es que Abram no avanzó más hasta que "Taré murió".
Sólo entonces habló Dios a Abram. Génesis
12:1 dice: "Vete de la casa de tu padre". Llevarse a su padre solo lo había retrasado.
What were
they doing in Haran when the object of their journey was just over the
horizon? We cannot say for sure, but
verse 32 tells us that Terah, Abram’s father, was 205 years old. Perhaps the long journey had been too much
for him, or he may have been in declining health and had to stop. Abram might have had to care for him. What we
know is that Abram made no further progress until, “Terah died.” It was only
then that God spoke to Abram. Genesis
12:1 reads, “Get thee from thy father’s house.’
Taking his father had only delayed him.
Del mismo modo, cuando comenzamos
nuestro caminar con Cristo, no podemos evitar traer mucho del viejo Adán con
nosotros. Es muy natural. Este vaso de
barro es todo lo que tenemos. Sus instintos, buenos y malos, son parte indivisible
de su ser. Los defectos los dejaríamos
atrás con gusto si pudiéramos, y el Padre celestial los tiene plenamente en
cuenta. Pero lo que necesita Su atención
especial son esas mejores características, esas habilidades que, al
depositarlas en el altar del sacrificio, sentimos que nos serán útiles en
nuestro servicio al Señor. En realidad,
no nos damos cuenta inmediatamente de que depositarlas significa desprendernos
de ellas.
Likewise,
when we begin our walk with Christ, we cannot help but bring much of the old
Adam with us. It is quite natural. This
earthen vessel is all that we have. Its instincts, good and bad, are an
indivisible part of its being. The
faults we would gladly leave behind if we could, and the heavenly Father makes
full allowance for this. But what needs
His special attention are those better characteristics, those abilities which,
as we lay them down on the altar of sacrifice, we feel will be useful to us in
our service to the Lord. We do not
actually realize immediately that to lay them down means to let go of them.
Así pues, Dios espera como hizo con
Abram. Nada podía hacerse hasta que Taré muriera.
No se podía avanzar más. No hasta
que comencemos a soltar nuestras vidas y dejemos que Dios comience a usar
nuestras habilidades por Su espíritu se puede decir que la nueva vida ha
comenzado. Entonces Dios puede decir "Vete
a una tierra que yo te mostraré". Genesis 12:1.
So, God
waits as he did with Abram. Nothing could be done until Terah died. No further progress could be made. Not until we begin to let go of our lives and
let God begin to use our abilities by His spirit can it be said that the new
life has started. Then God can say
"Get thee unto a land that I will show thee." Gen.
12:1.
Abram se dirigió a la llanura de
Moreh, "como le había dicho el Señor" (versículo
4). Allí se le apareció el
Señor y construyó un altar. Hasta
entonces, el Señor sólo le había hablado a Abram, pero ahora se le
aparece. Por primera vez se menciona un
altar. Esta debería haber sido también
nuestra experiencia. Tal vez podamos
recordar el momento en que, a medida que empezábamos a desprendernos de las
cosas de este mundo, nuestra visión de las realidades espirituales y del rostro
del Señor se nos hacía más clara, que entrábamos más profundamente en el
espíritu de consagración.
"So
Abram went as the Lord had spoken" (verse 4) to the plain of Moreh. Here the Lord appeared to him and there he
built an altar. Up to this time the Lord
had only spoken to Abram, but now he appears to him. For the first time, we have an altar
mentioned. This should also have been
our experience. Perhaps we can remember
the time that as we began to let go of the things of this world, our vision of
the spiritual realities and the face of the Lord became clearer to us, that we
were entering more deeply into the spirit of consecration.
"Y Lot se fue con él". Una observación tan aparentemente casual aquí
en el versículo 4 implica que la mente natural no se
elimina tan fácilmente. A medida que
sigamos los viajes del patriarca, empezaremos a ver lo profundamente arraigada
que está la vieja naturaleza y lo sutiles que son sus efectos.
“And Lot
went with him.” Such a seemingly casual
remark here in verse 4 implies that the natural mind is not eliminated that
easily. As we follow the travels of the
patriarch, we will begin to see how deeply ingrained the old nature is and how
subtle its effects.
Versículo 10: Hubo
hambre en la tierra y Abram [viajando hacia el sur] descendió a
Egipto". Podemos simpatizar y
comprender sus acciones, pues el hambre era "grave". El Señor le había dicho a Abram que fuera a
una tierra "que yo te mostraré", y esa tierra no era Egipto.
Verse 10:
There was a famine in the land and Abram [traveling south] went down into
Egypt.” We can sympathize with and
understand his actions, for the famine was “grievous.” The Lord had told Abram to go to a land “that
I will show thee,” and that land was not Egypt.
Es muy fácil decir en retrospectiva
que una hambruna no es nada para Dios, que todo lo que Abram tenía que hacer
era mirar al Señor y a su promesa recién dada.
Pero la prueba era muy real, y necesitaba fe. Nosotros mismos sabemos
que las situaciones estresantes exigen atención. No es nada fácil buscar la guía del Señor en
lugar de tomar una decisión precipitada.
O, planificando adecuadamente un futuro seguro, dejar al Señor al margen
de los preparativos, sólo para ver más tarde que el camino del Señor era el
mejor, que comprometíamos nuestros mejores intereses espirituales.
It is very
easy to say in retrospect that a famine is nothing to God, that all Abram had to do was look to the Lord
and his promise just given. But the test
was very real, and it needed faith. We ourselves know that stressful situations
demand attention. It is far from easy to
look to the Lord for His guidance rather than to make a hasty decision. Or whilst quite properly planning for a
secure future, to leave the Lord out of the arrangements, only later to see the
Lord’s way was best, that we compromised our best spiritual interests.
Así fue para Abram. Después de la decisión de bajar a Egipto en
busca de ayuda, incluso antes de haber entrado en la tierra, tuvo que
comprometer la verdad. Génesis
12:11-13 "Aconteció que cuando se
acercaba para entrar en Egipto, dijo a Sarai su mujer... di ahora que eres mi
hermana". Esta era la
verdad, sí, pero sólo la mitad de la verdad.
Era un engaño. Sin embargo, Dios
fue paciente con Abram sabiendo la vasija de barro con la que estaba
trabajando. Por lo tanto, envió una
plaga sobre el faraón hasta que Abram se vio obligado a salir de Egipto.
So, it was
for Abram. After the decision to go down
to Egypt for help, even before he had entered the land, he had to compromise
the truth. Genesis 12:11-13 “It came to
pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his
wife…say I pray thee that thou are my sister.”
This was the truth, yes, but only half the truth. It was a deception. Yet God was patient with Abram knowing the
earthen vessel He was working with. So,
He sent a plague on Pharaoh until Abram was obliged to leave Egypt.
Dichosos nosotros si, como nos
amonesta el apóstol Pablo, "nos juzgamos a nosotros mismos para no
ser juzgados". (1 Corintios 11:31,32). Sin
embargo, si no es así, Dios parece ser todavía fiel para juzgarnos porque "somos
castigados por el Señor para que no seamos condenados con el mundo." Felices aún si habiendo hecho algún
compromiso, descubrimos bajo la influencia del espíritu que no podemos vivir
una verdad a medias y, con Abram, volvemos a la casa de Dios y a la tierra
consagrada.
Happy are
we if, as the Apostle Paul admonishes us, “we judge ourselves that we should
not be judged.” (I Corinthians 11:31,32). However, if not, God seems yet to be
faithful to judge us for “we are chastened of the Lord that we should not be
condemned with the world.” Happy still
if having made some compromise, we find under the influence of the spirit that
we cannot live a half truth and with Abram, return to the house of God and to
consecrated ground.
Génesis 13:1-4 "Subió
Abram... a Betel, al lugar donde había estado su tienda al principio... al
lugar del altar, e invocó allí Abram el nombre del Señor". Volvía a estar en comunión con su creador
después de aprender una valiosa lección.
Qué maravilloso es que el Padre pueda sacar importantes bendiciones
espirituales para nosotros incluso de nuestros peores errores.
Genesis
13:1-4 “Abram went up…to Bethel unto the place where his tent had been in the
beginning…unto the place of the altar, and there Abram called on the name of
the Lord.” He was back in communion with
his creator after learning a valuable lesson.
How wonderful it is that the Father can bring out important spiritual
blessings for us from even our worst mistakes.
Versículo 5: "Y también
Lot... se fue con él".
Abram aún no se había dado cuenta de la importancia de aquella primera
palabra del Señor: "Vete de la casa de tu padre y de tu parentela".
Dios ahora, con esa paciencia infinita y gracia amorosa hace lo que Abram no
había sido capaz de hacer: Aparta a Lot de Abram.
Verse 5:
‘and Lot also…went with him.” Abram had
still not realized the importance of that first word from the Lord, “get thee
from thy father’s house and from thy kindred.” God now, with that infinite
patience and loving grace does what Abram had not been able to do: He removes
Lot from Abram.
Se
produce la separación// Separation
Occurs
El siguiente incidente demuestra la maravillosa obra del espíritu para anular aquello que se nos opone al objetivo que Dios se propuso. Versículo 7: "Y hubo contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot" Verdaderamente la "carne codicia contra el espíritu y el espíritu contra la carne". (Gálatas 5:17) Pero ahora Abram estaba preparado para hacer frente a la situación. Ahora sabía que el compromiso era fatal. Más que esto, ahora comprendía la importancia de descansar en Dios, en la condición a la que Él lo había llevado. A Abram no le importaba cuánta o poca tierra estuviera bajo su control. Él descansaba en la promesa. La palabra de Dios al respecto era suficiente. Entonces, Lot podía elegir. Si Lot iba a la izquierda, Abram iría a la derecha.
The next incident demonstrates
the wonderful working of the spirit to overrule that which opposes us to the
objective God intended. Verse 7: “And
there was a strife between the herdsmen of Abram’s cattle and the herdsmen of
Lot’s cattle” Truly the “flesh lusteth
against the spirit and the spirit against the flesh.” (Gal. 5:17) But now Abram was prepared to
deal with the situation. He knew now that compromise was fatal. More than this, he now understood the
importance of resting in God, in the condition to which He had brought
him. It mattered not to Abram how much
or how little land was under his control. He rested in the promise. God’s word
on the matter was sufficient. So, Lot
could choose. If Lot went to the left,
Abram would go to the right.
Sin coacción se separaron, como leemos en el versículo 9: "¿No está toda la tierra delante de ti? Sepárate de mí". ¡Separación! Esto era precisamente lo que Dios se había propuesto desde el principio. Bajo la acción casi invisible de la mano divina, todo sucedía con tanta naturalidad. Sin embargo, tan pronto como Abram había aprendido a responder a la dirección del Señor, se encuentra haciendo exactamente la voluntad del Señor, sin esfuerzo de ningún tipo.
Without constraint they parted,
as we read in v. 9:” Is not the whole land before thee? Separate thyself from me.”
Separation! This was the very thing that God had purposed from the
beginning. Under the almost invisible
working of the divine hand, everything was happening so naturally. Yet as soon as Abram had learned to respond
to the Lord’s leading, he finds himself doing the Lord’s will exactly, without
effort of any kind.
La separación es precisamente lo
que buscamos. Después de la separación
de Lot, llega la palabra del Señor confirmando aún más plenamente la promesa (véanse los versículos 14-18). Que importancia espiritual tienen
estas palabras.
Separation is the very thing we
seek. After the separation from Lot, the
word of the Lord comes even more fully confirming the promise (see verses
14-18). What spiritual import there is in
the words.
"Alza tus ojos, mira desde
el lugar donde estás, al norte, al sur, al este, al oeste, a ti te la daré y a
tu descendencia para siempre... Levántate, recorre la tierra a lo largo y a lo
ancho".
“Lift up thine eyes, look from
the place where you are, north, south, east, west, to thee will I give it, and
to thy seed forever…Arise, walk through the land in the length and in the
breadth of it.”
También nosotros estamos en Betel, la verdadera casa de Dios. También nosotros debemos levantar los ojos a estas cosas celestiales y caminar por la Canaán celestial para que "podamos comprender con todos los santos cuál sea la anchura, la longitud, la profundidad y la altura, y conocer el amor de Cristo" -Efesios 3:18, 19.
We too are at Bethel, the true
house of God. We should also lift up our eyes to these heavenly things and walk
through the heavenly Canaan that we “may be able to comprehend with all saints
what is the breadth and length and depth and height, and to know the love of
Christ.”—Ephesians 3:18, 19.
Así pues, Abram trasladó su tienda y "vino a habitar en la llanura de Mamre". (Génesis 13:18) El nombre Mamre en hebreo significa fuerza o vigor, fue aquí también donde Abram levantó de nuevo un altar al Señor. Del mismo modo, la creciente conciencia que el Espíritu nos trae del amor de Cristo no puede sino aumentar el espíritu de nuestra consagración a Él.
Thus Abram moved his tent and
“came to dwell in the plain of Mamre.” (Genesis 13:18) The name Mamre in the
Hebrew means strength or vigour, It was here also that Abram again raised an
altar to the Lord. Likewise the
increasing awareness that the spirit brings to us of the love of Christ can
only increase the spirit of our consecration to him.
¿Nuestra fe es cada vez más firme y vigorosa? ¿Estamos caminando en nuestra herencia como nos amonesta el apóstol en Colosenses 2:6.7; "Así, pues, de la manera que habéis recibido a Cristo, andad en él, firmes en la fe". Cada paso debe marcar una nueva etapa en nuestra consagración así como cada altar que Abram levantó al Señor marcó su progreso en la tierra.
Is our faith growing more firm
and vigourous? Are we walking in our inheritance as the apostle admonished us
in Col. 2:6.7;“As ye have therefore received Christ, so walk ye in him, and
established in the faith.” Every step should mark a new stage in our
consecration just as every altar that Abram raised to the Lord marked his
progress in the land.
Cuando hayamos alcanzado esta
etapa, debemos estar preparados para entrar en una vida victoriosa en Cristo,
habiéndonos revestido de toda la armadura de Dios (Efesios
6:10-17).Así ocurre también con el patriarca en Génesis 14: 1-16. Lot, ahora envuelto
en la política de Sodoma, es llevado cautivo en una guerra con los reyes de
aquella zona. Abram se ve
obligado a ayudarle.
When we have reached this stage
we should be ready to enter into a victorious life in Christ, having put on the
whole armour of God. (Ephesians 6:10-17) Thus also we find with the patriarch
in Genesis 14: 1-16. Lot, now embroiled in the politics of Sodom, is taken
captive in a war with the kings of that area. Abram
is obliged to help him.
Aunque sepamos lo que es estar separados del pensamiento natural, de ninguna manera estamos libres de él. De lo contrario, como dijo el apóstol, "entonces es necesario que salgáis de este mundo". (1 Corintios 5:10) Satanás no puede tocar al "hombre nuevo" que se está desarrollando en nosotros. Sólo puede atacarnos a través de la carne. Pero armados con "toda la armadura de Dios", empuñando el escudo de la fe, podemos "apagar todos sus dardos de fuego", venciendo a los poderes de las tinieblas.
Although we may know what it is
to be separated from natural thinking, we are by no means free from it. Otherwise, as the apostle said, ”then must ye needs go out of this
world.” (I Corinthians 5:10) Satan
cannot touch the “new man” that is being developed in us. He can only attack us through the flesh. But armed with the “whole armour of God”
wielding the shield of faith, we can “quench all his fiery darts,” overcoming
the powers of darkness.
Por lo tanto, vemos a Abram con un puñado de hombres sometiendo a cinco reyes. Al regresar de la victoria se encuentra con dos personas: el rey de Sodoma y el rey de Salem. El contraste entre ellos no puede ser más llamativo y en la diferente forma en que Abram responde a ellos. Ambos ofrecen regalos a Abram, uno una bendición con pan y vino, el otro todo el botín de la ciudad. Melquisedec recibe la bendición y el regalo y, con deferencia, ofrece el diezmo de todo el botín. Al otro, le da la espalda sin pensárselo dos veces diciendo: "No tomaré desde un hilo hasta la hebilla de un zapato y no tomaré nada que sea tuyo, no sea que digas que he enriquecido a Abram". Nada podría demostrar mejor el completo descanso de Abram en el Señor para todo y su total desprecio por cualquier cosa que la carne pudiera ofrecerle.
Therefore, we see Abram with a
mere handful of men subduing five kings.
Returning from victory he is met by two people: the king of Sodom and
the king of Salem. The contrast between them could not be more striking and in
the different way in which Abram responds to them. Both offer gifts to Abram, one a blessing
with bread and wine, the other all the spoils of the city. To the one Melchizedek, he receives the
blessing and gift and deferentially offers a tithe of all the spoil. To the
other, he turns away without a second thought saying, I will not take from a thread
even to a shoe latchet and will not take anything that is thine, lest thou
shouldest say I have made Abram rich.”
Nothing could better demonstrate Abram’s complete rest in the Lord for
everything and his complete disregard for anything the flesh might offer.
Lo mismo ocurre con el creyente que finalmente se ha dado cuenta de la necedad de confiar en la carne para cualquier cosa en su servicio al Señor. Sólo permitiéndole usar nuestras habilidades le reconocemos verdaderamente como Señor. No está en la vieja naturaleza producir el hombre nuevo.
So too with the believer who has
finally come to realize the foolishness of trusting the flesh for anything in
his service to the Lord. Only by letting
Him use our abilities do we truly recognize Him as Lord. It is not in the old nature to produce the new
man.
Abram, que no carece de confianza en su Dios y a quien se le ha asegurado la tierra, sigue teniendo dificultades para ver cómo Dios puede hacerla posible. El único que parece tener posibilidades de heredar es Eliezer, su mayordomo. El Señor le responde: "He aquí que la palabra del Señor vino a él, diciendo: No será éste tu heredero, sino uno que saldrá de tus entrañas será tu heredero". (Génesis 15:4) Luego, sacándolo bajo el cielo estrellado, Dios le promete que su descendencia será igual de numerosa.
Abram, not lacking confidence in
his God and having been assured of the land, still has difficulty in seeing how
God can make it possible. The only one who seems likely to inherit is Eliezer,
his steward. The Lord replies: “Behold
the word of the Lord came to him, saying, this shall not be thine heir, but one
that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.” (Genesis
15:4) Then, taking him out under the starry heavens, God promises that his
descendants will be just as numerous.
Pero Abram pide una señal. Lo mismo ocurre con nosotros, incluso cuando tenemos "grandísimas y preciosas promesas" (2 Pedro 1:4) todavía necesitamos que nos hagan comprender el significado de Efesios 1:30 de que "es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos". Incluso cuando creemos, descubrimos que todavía hay que alcanzar otro nivel de fe. Abram creyó a Dios y le fue contado por justicia (Génesis 15:6). Aún así, pidió más confirmación.
But
Abram asks for a sign. Likewise with us, even when we have “exceeding great and precious
promises” (2 Peter 1:4) we still need to be brought to understand the meaning
of Ephesians 1:30 that “he is able to do exceedingly abundantly above all that
we can ask or think.” Even when we
believe, we discover that there is still a further level of faith to be
reached. Abram believed God and it was counted to him for righteousness(Genesis
15:6). Still,
he requested some further confirmation.
Cuánto nos alegramos de tener un Padre celestial tan paciente, que también nos soportará. Dios respondió a la petición de Abram como a toda súplica sincera, no con incredulidad, sino con el deseo de fortalecer nuestra fe. Se dispone a establecer un pacto con Abram que sellará una vez más la promesa.
How glad we are that we have such
a patient heavenly Father who will bear with us also. God responded to Abram’s request just as He
does to every earnest plea sent up, not in unbelief, but with the desire that
our faith may be strengthened. He
prepares to make a covenant with Abram which will yet again seal the promise.
La creacion de un pacto// The Making of a Covenant
También con nosotros, cuando,
después de descansar en nuestra condición justificada, nos sentimos atraídos
hacia la consagración, aumenta nuestra confianza y se profundiza nuestro
espíritu de consagración. A medida que
aumenta nuestra consagración, apreciamos nuestra necesidad de sumisión
total. Nuestra única preocupación es
cómo lograrla. Y aquí nuestro Padre celestial nos lleva adelante demostrando
una vez más nuestra necesidad de Él, Él dispone nuestra alianza tal como lo
hizo con Abram (Ver Génesis 15:9-21)
With us also when, after coming
to rest in our justified condition, we are drawn to consecration, our trust
increases and our spirit of consecration deepens. As our consecration increases, we appreciated
our need for total submission. Our only
concern is how to achieve it. And here our heavenly Father leads us forward
demonstrating yet again our need of Him, He arranges our covenant just as He
did for Abram (See Genesis 15:9-21)
Cuando en aquella época se hacía un pacto entre dos partes, se sacrificaba un animal y se dividía en dos porciones. Luego, los dos se paseaban entre el sacrificio y sellaban así el acuerdo. Dios ordena a Abram que extienda las piezas. Después de hacerlo, Abram espera. Dios parece demorarse. El día se acerca, pero el Señor sigue sin aparecer. Ahora los buitres ven los cadáveres y descienden. Abram no se atreve a dejar que toquen el sacrificio o lo profanarán. Durante todo el día camina arriba y abajo entre la ofrenda para mantener alejadas a las aves. Cuando llega la noche, se queda dormido. Al despertarse, ve una lámpara de fuego que sube y baja entre las ofrendas.
When a covenant between two
parties was made in that day, an animal was sacrificed and divided into two
portions. Then the two would walk up and
down between the sacrifice and thus seal the agreement. God directs Abram to lay out the pieces. After he did so, Abram waits. God seems to
delay. The day draws on, but still the
Lord does not appear. Now the vultures
see the carcasses and descend. Abram
dares not let them even touch the sacrifice or it will be defiled. All day he walks up and down between the
offering to keep the birds up and down between the offering to keep the birds
away. When night comes, he falls into a fitful sleep. He wakes to see a lamp of fire moving up and
down between the offerings.
El Señor estaba haciendo el pacto para garantizar la promesa. Pero Abram no caminaba con Él. Ni nosotros ni Abram podemos cumplir un pacto a la perfección, y Dios no puede aceptar menos. El pacto de la ley lo demuestra. Puesto que Dios es claramente la única parte en el Pacto Abrahámico, es seguro. Dios había permitido a Abram preparar la ofrenda, y fue todo lo que pudo hacer para mantenerla alejada de las aves. Pero esto demostró su sinceridad e intención, y esto era todo lo que el Señor necesitaba.
The Lord was making the covenant
to guarantee the promise. But Abram was not walking with Him. Neither we nor Abram can keep a covenant
perfectly, and God cannot accept less. The law covenant demonstrates this. Since God is clearly the only party in the
Abrahamic Covenant, it is sure. God had permitted Abram to prepare the
offering, and it was all he could do to keep it from the birds. But this
demonstrated his sincerity and intention, and this was all the Lord needed.
También debemos llevar nuestra ofrenda al Señor, "presentando nuestros cuerpos en sacrificio vivo". (Romanos. 12:1) Debemos esforzarnos por cumplirla ante Él, "ocupándonos en nuestra salvación con temor y temblor, sabiendo que es Dios quien en nosotros produce así el querer como el hacer, por Su buena voluntad". (Filipenses 2:12,13) Dios cumplirá Su parte del pacto si caminamos con sinceridad de propósito ante Él. Cometeremos errores y no siempre entenderemos completamente Su voluntad para nosotros, pero nuestro Padre celestial puede usar nuestras deficiencias para enseñarnos lo que es caminar según el espíritu y no según la carne.
We also must bring our offering
to the Lord, “presenting our bodies a living sacrifice.” (Romans. 12:1) We must
endeavor to keep it before Him, “working out our own salvation with fear and
trembling, realizing that it is God who works in us both to will and to do of
His good pleasure.” (Philippians 2:12,13) God will keep His side of the
covenant if we walk in sincerity of purpose before Him. We will make mistakes
and will not always fully understand His will for us, but our heavenly Father
can use our shortcomings to teach us what it is to walk after the spirit and
not after the flesh.
El siguiente incidente en la vida de Abram lo ilustra. De nuevo Dios parece demorarse. El importante asunto de la semilla se vuelve más apremiante para Abram y Sarai. Así que usan su propio juicio y le nace un hijo a Abram de Agar, la sierva de Sarai. Las desdichadas consecuencias de este hecho no tardan en hacerse patentes. Así sucede siempre que se utiliza la sabiduría humana para promover la obra del Señor. Se concibe algún arreglo distinto del que el Señor tiene en mente. Antes de que nos demos cuenta, nos encontramos en una posición en la que debemos esperar a que regrese el favor del Señor.
The next incident in Abram’s life
illustrates this. God again seems to delay. The important matter of the seed
grows more pressing to Abram and Sarai. So, they use their own judgment and a
son is born to Abram by Hagar, Sarai’s handmaiden. The unhappy consequences of
this soon become apparent. So it is whenever human wisdom is used to further
the Lord’s work. Some arrangement is devised other than that which the Lord has
in mind. Before we know it, we are placed in a position where we must wait for
the Lord’s favor to return.
Por fin Abram ve claramente que
Dios debe proporcionar la semilla y que la edad de Sarai y su propio vigor
menguante no son importantes. Ahora espera. Dios reitera una vez más la
promesa. Además, le da a Abram un nuevo nombre y una señal: La
circuncisión. Todo esto ocurrió antes de que llegara la semilla
prometida. La circuncisión era un signo de la justicia de la fe (Romanos 4:11), pero también una
figura para nosotros de esa separación completa de la carne que nos permite
caminar en el espíritu. El Apóstol Pablo lo muestra claramente en Colosenses 2:10-12:
"Estáis completos en él
[Cristo], que es la cabeza de todo principado y potestad, en quien también
estáis circuncidados con la circuncisión hecha sin manos, despojándoos del
cuerpo de los pecados de la carne por la circuncisión de Cristo. Sepultados con
él en el bautismo, en el que también habéis resucitado con él mediante la fe en
la operación de Dios, que lo resucitó de entre los muertos."
At last Abram clearly sees that
God must provide the seed and that Sarai’s age and his own waning vigor are not
important. Now he waits. God once more reiterates the promise. More than this,
He gives Abram a new name, and a sign: Circumcision. All of this occurred
before the promised seed had come. Circumcision was a sign of that
righteousness of faith (Romans 4:11) but also a figure for us of that complete
separation from the flesh which allows us to walk in the spirit. The Apostle
Paul clearly shows in Colossians 2:10-12:
“Ye are complete in him [Christ]
which is the head of all principality and power, in whom also ye are
circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body
of the sins of the flesh by the circumcision of Christ. Buried with him in
baptism wherein ye are also risen with him through the faith of the operation
of God, who hath raised him from the dead.”
Esta es una "circuncisión sin
manos", que no debe nada a nuestros propios esfuerzos (y por lo
tanto milagrosa), siendo la "circuncisión de Cristo." Ahora vendrá la simiente de la promesa, el "hombre
nuevo". Nacido no de la carne por nuestros propios esfuerzos, sino
de Dios. Con el signo y el nuevo nombre viene un acercamiento a su creador.
Dios le toma confianza; ya no es un siervo, sino un amigo. Dios se le aparece
una vez más (Génesis 18:1). Luego
viene la revelación de la mente del Señor. Versículo 17:
"¿He
de ocultar a Abraham lo que he de hacer?".
This is a “circumcision without
hands,” owing nothing to our own efforts (and therefore miraculous), being the
“circumcision of Christ.” Now the seed
of promise will come, the “new man.” Born not of the flesh by our own efforts,
but of God. With the sign and the new name comes a closer walk with his creator.
God takes him into His confidence; he is no longer a servant but a friend. God
appears once more to him (Genesis 18:1). Then comes the revealing of the Lord’s
mind. Verse 17: “Shall I hide from Abraham the thing that I shall do?”
El Señor había revelado que
estaba a punto de derrocar a Sodoma. Abraham intercede no sólo una vez, sino
varias. Es escuchado en que Lot se salva (Génesis
19:26). Desde el principio de la era evangélica, la
intercesión de unos por otros es una prueba de madurez espiritual. Como leemos
en Gálatas 6:1, "Si alguno fuere sorprendido
en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restauradle con
mansedumbre."
The Lord had revealed that he was
about to overthrow Sodom. Abraham intercedes not just once, but a number of
times. He is heard in that Lot is saved (Genesis 19:26). From the beginning of
the Gospel Age the intercession of one for another is an evidence of spiritual
maturity. As we read in Galatians 6:1,“ If a man be overtaken in a fault, ye
which are spiritual restore such a one in meekness.”
Continúan las pruebas para Abraham// Abraham’s Tests Continue
Queda un último paso antes de que nazca el hijo de la promesa. Una "raíz de amargura", que se creía muerta desde hacía mucho tiempo, debe ser eliminada. Una vez más, todos los acontecimientos parecen ocurrir de manera natural y revelan la falta oculta. Todo lo que Abraham tiene que hacer es reconocer su error.
One last step now remains before
the child of promise is brought forth. A “root of bitterness,” long thought
dead, must be dealt with. Once again all the events seem to occur in a natural
manner and they reveal the hidden fault. All
Abraham has to do is recognize his mistake.
Abraham viaja de nuevo al sur, esta vez al reino de Abimelec. Al igual que con el faraón, Sara es presentada como su hermana. Aunque sin duda Abraham había aprendido de su última experiencia, no se había dado cuenta de la necesidad de erradicar por completo esta peligrosa media verdad de su pensamiento. Había permanecido todos estos años como un error de la antigua vida, brotando ahora para dar su fruto de contención y lucha. Una vez más vemos la paciencia, el amor y la sabiduría del Creador divino hacia los que se esfuerzan sinceramente por caminar con su Dios. Él hace un medio de corrección y gracia, un medio para que el nuevo hombre avance espiritualmente.
Abraham journeys south once
again, this time into the kingdom of Abimelech. Just as with Pharaoh, Sarah is
introduced as his sister. Although
Abraham had undoubtedly learned from his last experience, he had not realized
the need to completely eradicate this dangerous half truth from his thinking.
It had lain all these years as an error from the old life, springing up now to
bring forth its fruit of contention and strife. Once again we see the patience,
love, and wisdom for the divine creator towards those who are sincerely
endeavoring to walk with their God. He
makes a means of correction and grace, a means for the new man to advance
spiritually.
Originalmente Faraón se había
dado cuenta del engaño de Abraham por la fuerza de las circunstancias. Ahora se
ve más claramente la mano de Dios. Primero, retiene a Abimelec de su intención.
Luego Dios le reveló en sueños lo que había hecho y que había sido salvado de
la muerte. (Génesis 20:3-6) .Luego
vienen las sorprendentes instrucciones de Dios a Abimelec con respecto a
Abrahán. Versículo 7: "Devuélvele
ahora a éste su mujer, porque es profeta, y orará por ti y vivirás."
Originally Pharaoh had become
aware of Abraham’s deceit by the force of circumstances. Now the hand of God is
seen more distinctly. First, He holds Abimelech back from his intended act.
Then God disclosed in a dream what He had done and that he had been saved from
death. (Gen. 20:3-6) Then comes the surprising instructions from God to
Abimelech respecting Abraham. Verse 7: “Now restore this man his wife, for he
is a prophet, and he shall pray for thee and thou shalt live.”
¿Qué podemos decir de tanta gracia y favor? Ciertamente, Abraham había ofendido a Abimelec y éste le amonestó con razón. Sin embargo, Dios claramente sostiene a Abrahán ante él. Parece que cuando el pueblo del Señor camina delante de Él, esforzándose sinceramente por ser guiado por Su Espíritu, los mismos errores que comete sacan a la luz sus faltas secretas. Bajo Su mano sus experiencias tienen un efecto remediador que los lleva al juicio. Una vez que esto se resuelve, pueden presentarse ante Él.
What can we say of such grace and
favor? Abraham had certainly wronged Abimelech and he was rightly admonished by
him. Yet God clearly upholds Abraham before him. It seems that as the Lord’s
people walk before Him sincerely endeavoring to be led by His Spirit, the very
mistakes they make bring to light their secret faults. Under His hand their
experiences have a remedial effect which bring them to judgment. Once this is
dealt with, they may stand before Him.
Pablo ora en Filipenses 3:9 "para ser hallados en él, no teniendo mi propia justicia... mediante la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe". O, como dice en otra parte:
"Cristo amó a la Iglesia y
se entregó a sí mismo por ella, para santificarla y purificarla mediante el
lavado del agua por la palabra. A fin de
presentársela a sí mismo, una iglesia gloriosa, que no tuviese mancha ni arruga
ni cosa semejante, sino que fuese santa e inmaculada." (Efesios 5:25-27)
Paul prays in Philippians 3:9 “to
be found in him not having mind own righteousness… through the faith of Christ,
the righteousness which is of God by faith.”
Or, as he says elsewhere,
“Christ loved the church and gave
himself for it, that he might sanctify and cleanse it with the washing of water
by the word. That he might present it to
himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but
that it should be holy and without blemish.” (Ephesians
5:25-27)
Así también, Abraham se dio cuenta de que Dios estaba sacando a la luz sus deficiencias en la fe que, una vez vistas, pueden ser remediadas, para que después de la corrección pudiera presentarse ante su creador, siendo sostenido por Él, para que pudiera interceder y bendecir.
So too, Abraham realized that God
was bringing to light his shortcomings in faith which, when seen, can be
remedied, that after correction he could stand before his creator, being upheld
by Him, that he might intercede and bless.
Por fin, el Señor visita a Sara conforme a su palabra (Génesis 21:1). El hijo de la promesa nace, es destetado y llega a la mayoría de edad. A Abrahán debió parecerle que el Señor había alcanzado su objetivo. Pero la lección más grande de todas estaba aún ante él.
Now at last the Lord visits Sarah
according to His word (Genesis 21:1). The child of promise is born, weaned, and
comes of age. It must have seemed to Abraham that the Lord had achieved his
aim. But the greatest lesson of all was yet before him.
Cuando llegó, la palabra del Señor debió de ser un rayo salido de un cielo despejado. Génesis 22:2, "toma ahora a tu hijo, tu único, Isaac, a quien amas... y ofrécelo en holocausto". Abraham no ofrece ni una palabra de negación. Sin demora, "muy de mañana" ...y con Isaac su hijo... se dirigió al lugar del que Dios le había hablado" Génesis 22:3). No hubo sombra de volverse atrás. Su fe era completa. Dios había prometido que en Isaac será llamada tu descendencia". (Génesis 21:12). El Señor había hablado. Su palabra no podía ser quebrantada.
When it came, the word of the
Lord must have been a thunderbolt out of a clear sky. Genesis 22:2, "take
now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest ...and offer him for a burnt
offering." Abraham offers not one
word of denial. Without delay,
"early in the morning” …and with Isaac his son... “he went unto the place
of which God had told him" Genesis 22:3).
There was no shadow of turning.
His faith was complete. God had
promised that in Isaac shall thy seed be called." (Genesis 21:12). The
Lord had spoken. His word could not be broken.
Al principio de su llamada, Abraham creyó que la palabra de Dios era verdadera. Esto era creer en Dios. Al final de su viaje supo que la palabra de Dios no podía fallar. Esto era fe en su Dios. La palabra de Dios era más grande que cualquier acontecimiento terrenal. Incluso la muerte de la semilla misma no podía desanularla. Si Dios había pedido a Isaac como holocausto, sólo podía significar que tenía la intención de resucitarlo. Tal cosa no se había conocido antes, pero la fe de Abrahán se estaba perfeccionando. Se extendía desde lo conocido hasta más allá del conocimiento de este mundo, hasta el rostro de su Dios en quien confiaba.
At the beginning of his call
Abraham believed that God's word was true. This was belief in God. At the end
of his journey he knew that God's word could not fail. This was faith in His God. God's word was
greater than any earthly event. Even the death of the seed itself could not
disannual it. If God had asked for Isaac as a burnt offering, it could only
mean that He intended to raise him up again. Such a thing had not been known
before, but Abraham's faith was being perfected. It was reaching forward from the known to
beyond the knowledge of this world into the face of his God whom he trusted.
Podemos y debemos, si queremos
ser como Abraham y ser llevados más allá de nosotros mismos, llegar, como
declara Pablo, a conocer el amor de Cristo que sobrepasa todo conocimiento.
Como dice nuestro texto inicial: "para que la bendición de Abraham
recaiga sobre nosotros por medio de Jesucristo, a fin de que recibamos la
promesa del Espíritu por la fe".
We can and must, if we are to be
like Abraham and be led beyond ourselves, come as Paul declares, to know the
love of Christ that passeth knowledge. As our opening text states: “that the
blessing of Abraham might come upon us through Jesus Christ, that we might
receive the promise of the Spirit through faith.”
FB1990 Hermano
Fred Binns Convención Internacional de 1990// by Br. Fred Binns 1990
International Convention
Para descargar el Libro de ADAN A SION en español…dale clip al siguiente enlace…Una Gran Bendición te espera al conocer el Plan Divino de Nuestro Creador
https://drive.google.com/file/d/1CxlrBt5V3ozxEk0joNWx45Q73Z11bCyY/view
Boaz Bible Students, somos un grupo de cristianos que se dedican al Estudio de La Palabra de Dios. Tenemos estudios bíblicos verso a verso, participamos en ferias locales para animar a nuestros compañeros cristianos a mirar más profundamente en sus Biblias y tener una relación más cercana con Dios.
Si deseas investigar más a fondos diferentes temas bíblicos puedes visitar los siguientes sitios:
https://www.boazbiblestudents.es/
Los Estudiantes de la Biblia Boaz, esperan que usted haya recibido una bendición del estudio anterior. Si usted tiene algún comentario o pregunta con respecto a este artículo o cualquier tema que tenga que ver con las Escrituras, nos encantaría saber de usted. Si estás interesado en unirte a nuestros estudios bíblicos contáctanos a la dirección de abajo o puedes enviarnos un correo electrónico a Biblestudents@gmail.com o Visitarnos en Facebook en: Boaz Bible Students, desde allí también puedes encontrar nuestra página web.
Boaz Bible Students
PO Box 162
Boaz, AL 35957
United States, Alabama
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::