miércoles, 10 de enero de 2024

"QUE BRILLE TU LUZ"//"LET YOUR LIGHT SO SHINE"

 


"Sé ejemplo de los creyentes, en palabra, en conducta, en caridad, en fe, en pureza."-1 Timoteo 4:12// "Be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in faith, in purity."—1 Timothy 4:12

RECORDAMOS que San Pablo fue el autor de estas palabras, que constituyen una parte de su primera epístola a Timoteo, un joven y prometedor anciano de la Iglesia, que había trabajado mucho con el Apóstol en su ministerio. En una ocasión el Apóstol se refirió a Timoteo como "mi hijo Timoteo". Esto se debió sin duda al hecho de que fue a través de la instrumentalidad de San Pablo que la Verdad había llegado a Timoteo. Debido a su juventud, es posible que no se diera cuenta de su responsabilidad. Pudo haber sentido que muchos otros en la Iglesia eran mayores que él y por lo tanto serían mejores ejemplos para los hermanos y mejores representantes del Señor ante los hombres.

WE RECALL that St. Paul was the writer of these words, that they constitute a part of his first Epistle to Timothy, a promising young Elder in the Church, one who had labored much with the Apostle in his work of the ministry. On one occasion Timothy was referred to by the Apostle as "my son Timothy." This was due no doubt to the fact that it was through St. Paul's instrumentality that the Truth had reached Timothy. On account of his youth he may not have realized his responsibility. He might have felt that many others in the Church were older than himself and would therefore be better examples to the brethren and better representatives of the Lord before men.

Pero el Apóstol exhorta aquí a Timoteo a ser un ejemplo de lo que debe ser un verdadero creyente. Le exhorta a "huir de los deseos juveniles", a "despertar el don de Dios" que había en él. Timoteo debía hacer un uso especial de los talentos y oportunidades que tenía. Y al hacerlo, sería un digno ejemplo, no sólo para los creyentes, sino de los creyentes, de modo que no sólo la Iglesia viera su vida y su conducta general, sino que otros, los del mundo, también lo vieran, y así tuvieran mayor interés en la Causa del Señor.

But the Apostle here exhorts Timothy to be an example of what a true believer should be. He urged him to "flee youthful lusts," to "stir up the gift of God" which was in him. Timothy was to make a special use of the talents and opportunities which were his. And in so doing he would be a worthy example—not only to believers, but of believers, so that not only might the Church see his life and general course, but others, those of the world, might also see this, and thus have greater interest in the Lord's Cause.

Este ejemplo no debía consistir en el uso de una forma particular de abrigo o un corte particular de cuello, ni en manifestar al mundo excentricidades de vida y modales; no era así. Su ejemplo debía ser su carácter semejante al de Cristo. Debía glorificar al Señor en sus palabras, en lo que dijera, en cómo lo dijera, en la sabiduría de sus palabras. "De la abundancia del corazón habla la boca". Quien fuera descuidado en su lenguaje revelaría un corazón descuidado. Si Timoteo hubiera sido descuidado en sus palabras, otros podrían haber dicho: "Ves que piensa que lo sabe todo. Mira cómo siempre se entromete". Esto sería especialmente impropio en alguien que era joven. Así habría sido despreciado como ejemplo de creyentes, y otros se habrían sentido ofendidos en vez de ayudados.

This example was not to be the wearing of a particular shape of coat or a particular cut of collar, nor was it in manifesting to the world eccentricities of life and manner—not so. His example was to be in his Christlike character. He was to glorify the Lord in his words—in what he would say, in how he would say it—in wisdom of speech. "Out of the abundance of the heart the mouth speaketh." Whoever would be careless in his language would reveal a careless heart. If Timothy had been careless in his words, others might have said, "You see that he thinks that he knows everything. See how he is always intruding himself." This would be especially unbecoming in one who was young. Thus he would have been despised as an example of believers, and others would be offended rather than helped.

No sólo de palabra, sino en toda su conversación debía ser un ejemplo. La palabra conversación, en la época en que se tradujo nuestra versión común, tenía el significado de conducta, manera de vivir. Este consejo es el consejo de la sabiduría en referencia a todos nosotros como hijos del Señor. El apóstol amonestó a Timoteo con respecto a su relación con la Iglesia y con el mundo: "Comas o bebas, compres o vendas, hagas lo que hagas, sé digno expositor de la doctrina de Cristo y del efecto de su Espíritu en el corazón”.

Not only in word, but in his entire conversation was he to be an example. The word conversation, at the time our common version was translated, had the significance of conduct, manner of life. This advice is the counsel of wisdom in reference to us all as children of the Lord! The Apostle admonished Timothy with regard to his intercourse with the Church and with the world—Whether you eat or drink, whether you buy or sell, whatever you do, be a worthy exponent of the doctrine of Christ and of the effect of His Spirit in the heart.

En su caridad, en su amor, Timoteo debía ser un ejemplo. Esto incluiría el concepto ordinario de la palabra, tal como se usa generalmente en la actualidad, en el sentido de repartir limosna. No sabemos si Timoteo tenía muchos bienes de este mundo para distribuir; pero podía tener caridad en el sentido de amor, que es el sentido amplio, el sentido bíblico de la palabra. El amor no desearía ningún daño a su prójimo, sino que manifestaría interés por todos, e incluso por la creación bruta, deseando hacer el bien, ser bondadoso.

In his charity, his love, Timothy was to be an example. This would include the ordinary thought of the word as now generally used, in the sense of dispensing largess. We do not know that Timothy had very much of this world's goods to distribute; but he could have charity in the sense of love, which is the comprehensive sense, the Bible sense, of the word. Love would not wish any harm to his neighbor, but would manifest interest in everybody, and even in the brute creation—wishing to do right, to be kind.

El amor serviría a los intereses de los demás en espíritu; provendría del corazón, de la disposición interior, no sería meramente de palabra o de conducta exterior. La bondad y la buena voluntad no serían fingidas por un sentido del deber o para parecer cortés y considerado. Sería auténtica. El espíritu con que se dice o se hace una cosa tiene mucho que ver con su efecto sobre los demás. Alguien que ha herido a otro podría decir: "No hay una sola palabra de lo que dije que pudieras objetar". Ah, bien, pero fue el espíritu con el que fue dicho o hecho, el animo de ello. Este es un asunto importante para todo el pueblo del Señor. Debemos recordar el espíritu del Maestro: el espíritu de consideración, de abnegación, de rectitud, de amor.

Love would serve the interests of others in spirit; it would come from the heart, from the inward disposition, not be merely in word or in outward conduct. Kindness and good-will would not be feigned from a sense of duty or to appear polite and thoughtful. It would be genuine. The spirit in which a thing is said or done has a great deal to do with its effect upon others. One who had wounded another might say, "There was not a word in what I said to which you could object." Ah, well! but it was the spirit in which it was said or done—the animus of it. This is an important matter to all the Lord's people. We are to remember the spirit of the Master—the spirit of consideration, of self-sacrifice, of righteousness, of love.

En la fe, también, Timoteo debía ser un ejemplo para todos con los que entrara en contacto. Por supuesto, el Apóstol se refería aquí a su manifestación de fe. Hay que tener fe antes de poder manifestarla. Hemos conocido a cristianos que, si tienen una duda sobre cierta característica de la Verdad o una debilidad de la fe, discuten sus dudas en presencia de aquellos que son débiles en la fe o que son del mundo. Esto es un gran error y produce mucho daño. Uno nunca sabe cuándo puede estar presente un débil que podría ser herido gravemente por palabras de duda o desconfianza. Quienquiera que se sienta turbado por tales dudas debe acudir prontamente al Señor en busca de ayuda, para que su fe quede firmemente establecida; no debe discutir sus dudas y temores con otros, a menos que, como se ha dicho antes, sea con Aquel que es el único que puede ayudarle. El pueblo del Señor no debe jactarse de cuánta fe tiene -no es así-, sino que debemos manifestar nuestra fe a los demás, nuestra confianza en el Señor, por nuestra paz bajo la prueba y la dificultad. No debemos limitarnos a decir que tenemos fe, sino que debemos manifestarla en nuestras vidas.

In faith, also, Timothy was to be an example to all with whom he came in contact. Of course the Apostle would mean here his manifestation of faith. One must have faith before he can manifest it. We have known Christians who, if they have a doubt about a certain feature of Truth or a weakness of faith, would discuss their doubts in the presence of those who were weak in the faith or who were of the world. This is a great mistake and productive of much harm. One never knows when a weak one may be present who might be greatly injured by words of doubt or distrust. Whoever is troubled by such doubts should go promptly to the Lord for help, that his faith may be firmly established; he should not discuss his doubts and fears with others unless as mentioned above, with the One who alone can help him. The Lord's people should not boast of how much faith they have—not so—but we should manifest our faith to others, our confidence in the Lord, by our peace under trial and difficulty. We should not merely say that we have faith, but should manifest it in our lives.

A Timoteo se le aconsejó ser un ejemplo en pureza. "Sed limpios los que lleváis los vasos del Señor". (Isaías 52:11) Así como los sacerdotes y levitas típicos fueron instruidos para lavarse y mantenerse continuamente limpios, así el pueblo del Señor hoy, los sacerdotes espirituales, los levitas espirituales, deben ser puros, limpios, en palabra, en acción, en pensamiento. Quien no es puro en sus pensamientos es muy propenso a ser impuro, inmundo, en sus acciones, en sus palabras. Del corazón sale la impureza. Una persona de mente impura puede envenenar la mente de muchos.

Timothy was counseled to be an example in purity. "Be ye clean that bear the vessels of the Lord." (Isaiah 52:11) As the typical priests and Levites were instructed to wash and keep themselves continually clean, so the people of the Lord today, the spiritual Priests, the spiritual Levites, should be pure, clean, in word, in action, in thought. Whoever is not pure in his thoughts is very apt to be impure, unclean, in his actions, his words. Out of the heart proceeds the impurity. One person of impure mind might poison the minds of many.

A la impureza se le puede dar un sentido amplio o estrecho, según lo indiquen las circunstancias. En sentido amplio, sería la inmundicia, la deshonestidad, la falta de sinceridad, en general. Pero en todos los sentidos San Pablo quería que Timoteo fuera un ejemplo digno, para que todos los que se fijaran en él vieran cómo debían comportarse. El Apóstol expresó con respecto a Timoteo el mismo deseo que expresó con respecto a toda la Iglesia: que caminara como el propio Apóstol caminaba, que fuera tan abnegado como veía que era San Pablo. No se trataba de una actitud farisaica: "Yo soy más santo que tú". Pero el Apóstol demostró esos principios de rectitud en la vida que vivió, y deseaba que Timoteo hiciera lo mismo.

Impurity may be given a broad or a narrow view, as circumstances may indicate. In the broad sense, it would be uncleanness, dishonesty, insincerity, in general. But in every sense St. Paul would have Timothy be a worthy example, so that all who took note of him would see how they ought to deport themselves. The Apostle expressed the same desire concerning Timothy that he expressed concerning all the Church—that he walk as the Apostle himself walked, that he be as self-sacrificing as he saw St. Paul to be. This was not a Pharisaical attitude—"I am holier than thou." But the Apostle demonstrated those principles of righteousness in the life that he lived, and he wished that Timothy should do the same.

Esas cualidades de carácter aquí enumeradas por el Apóstol deben ser demostradas, no sólo por los ancianos y los maestros de la Iglesia, sino por todos los que han hecho la misma profesión de ser discípulos de Cristo. En cuanto a nuestra posición ante Dios, todos somos hermanos unos de otros; y cada uno de estos hermanos debe tratar de imitar al Hermano Mayor, nuestro Señor Jesús. Cada uno debe tratar de ser un modelo para todo el rebaño de Dios. R5860

Those qualities of character here enumerated by the Apostle should be shown forth—not merely by the Elders and the teachers of the Ecclesia, but by all who have made the same profession of being disciples of Christ. So far as our standing with God is concerned, we are all brethren one of another; and each of these brethren should seek to copy the Elder Brother, our Lord Jesus. Each one should seek to be a pattern to the whole flock of God. R5860


"Be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in faith, in purity."—1 Timothy 4:12




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Para descargar  el Libro de ADAN A SION en español…dale clip al siguiente enlace…Una Gran Bendición te espera al conocer el Plan Divino de Nuestro Creador





                     https://drive.google.com/file/d/1CxlrBt5V3ozxEk0joNWx45Q73Z11bCyY/view


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





Boaz Bible Students, somos  un grupo de cristianos que se dedican al Estudio de La Palabra de Dios. Tenemos estudios bíblicos verso a verso, participamos en ferias locales para animar a nuestros compañeros cristianos a mirar más profundamente en sus Biblias y tener una relación más cercana con Dios.

Si deseas investigar más a fondos diferentes temas bíblicos puedes visitar los siguientes sitios:

https://www.boazbiblestudents.es/

HuntsvilleBible.com

(Sitio en Ingles)

Los Estudiantes de la Biblia Boaz, esperan que usted haya recibido una bendición del estudio anterior. Si usted tiene algún comentario o pregunta con respecto a este artículo o cualquier tema que tenga que ver con las Escrituras, nos encantaría saber de usted. Si estás interesado en unirte a nuestros estudios bíblicos contáctanos a la dirección de abajo o puedes enviarnos un correo electrónico a Biblestudents@gmail.com o Visitarnos en Facebook en: Boaz Bible Students, desde allí también puedes encontrar nuestra página web.

Boaz Bible Students

    PO Box 162

    Boaz, AL 35957

 United States, Alabama


 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 

 

 

 

 

 

 


No hay comentarios:

Publicar un comentario

ESTUDIO MAS RECIENTE

E s t h e r

Hace mucho tiempo, en la tierra de "Medo-Persia", que hoy conocemos como Irán, había un rey llamado Asuero (también conocido como ...

OTROS ESTUDIOS DE INTERES (Y MUCHOS MAS EN NUESTRO ARCHIVO DE PUBLICACIONES)